The Translator as a Sturdy Bridge, and More — the Translorial Fall 2017 Edition

Translorial Volume 39 no. 2

NCTA members can now enjoy the latest edition of the Translorial in print and downloadable PDF versions, covering a variety of topics.

If you are not an NCTA member, you can join here.

 
 
 
 
 

Table of contents of the Translorial Fall 2017 edition, Vol. 39, No. 2: → continue reading

Hazards in Translating Bits and Bytes, Scams, Cloning Clooney, and More — Translorial Spring 2017 Edition

Translorial Spring 2017 Vol 39, Nr. 1

NCTA members can download the Spring 2017 edition of the Translorial in print and downloadable PDF versions, covering a variety of topics.

If you are not an NCTA member, you can join here.

 
 
 
 
 
 
 

Table of contents of the Translorial Spring 2017 edition, Vol. 39, No. 1: → continue reading

THE TRANSLORIAL TOOL BOX

The Tool Box Journal is an online newsletter that comes to its subscribers’ mailboxes twice a month. In Translorial, we offer a quarterly digest of Jost’s most helpful tips from the past season.

BY JOST ZETZSCHE © 2014 INTERNATIONAL WRITERS’ GROUP, COMPILED BY YVES AVÉROUS

toolbox_lift

Take the Lift!
Technology development often occurs when someone feels so strongly about a missing or underdeveloped feature that they set out to develop it on their own. This is what happened with Kevin Flanagan and his Lift project → continue reading

THE TRANSMUG REPORT

transmug2

Apple Keyboard on a PC
Not long ago, I downloaded Parallels version 8. Besides the usual minor tweaks any upgrade will bring, I was delightfully surprised to find my Apple® Keyboard added to my virtual machine’s selection. As a translator, you may need to access special characters in your language and, when you have to work in a Windows application like memoQ, for example, even the extended US International keyboard doesn’t always cut it. With the Cmd, Option, and Shift keys on the Apple Keyboard, you can reach a very wide range of characters, and lo and behold, you can now access them with the very same shortcuts in your virtual machine! If you are still running Parallels 7, it may be time to upgrade. → continue reading

IN MEMORIAM

Bidding a sad farewell to two vibrant members of our NCTA community–Ann M. Crowe and Paul Lambert.

Ann M. Crowe, 1928-2013
NCTA member Ann Crowe passed away on November 6, 2013. After joining the association in November of 1986, Ann was a stalwart director on the NCTA board for several terms and in appreciation was named a lifetime honorary member of the association in 1999. Longtime members will remember Ann and her husband George, an architect originally from New Zealand, from NCTA social events past. → continue reading

A FOCUS ON FEEDBACK

The lucky door prize winners.

The lucky door prize winners.

Last winter’s NCTA member survey has provided positive feedback that is driving new initiatives.
BY COREY ROY

Something different happened at NCTA’s  General  Meeting  on  May 4, 2013. Instead of hearing from a presenter on an aspect of the translation and interpretation professions, NCTA asked to hear from you. → continue reading