To the moon and back

By Gabrielle Dahms

A journey of 10000 miles

Navigating the genre of environmental nonfiction is a daunting task for the translator! Ana Salotti took us on her journey.

→ continue reading

Transcreation in the Luxury Sector and More – Translorial Spring 2019 Edition

Translorial Spring 2019

NCTA members can now enjoy the latest edition of Translorial in print and downloadable PDF versions, covering a variety of topics. If you are not an NCTA member, you can join here.

Selected articles from Translorial Spring 2019, Vol. 41, No. 1:

→ continue reading

Changing the Conversation on Pricing

by Michael Schubert

What’s in a word? Precious little. We all know that we don’t translate words, or even sentences and paragraphs: We translate content, in all its context. (Worte and not Wörter, for those of you who know German.) And yet, most of us bill our services by the word. Why? And what message does this send?

The why is simple: It’s the easiest way to assess the volume of the task and provide a price in advance. And the message? To our clients, it says we are selling a commodity — the very message that, elsewhere, we keep trying to contradict. To ourselves, the message is that the faster we can translate, the more money we will earn. It incentivizes speed, not quality.

Moving away from word rates toward hourly or project-based fees better reflects how we actually work — and how we want our work to be perceived.

→ continue reading

Translation Scams Reloaded and More – Translorial Fall 2018 Edition

Translorial Fall 2018 Edition

NCTA members can now enjoy the latest edition of Translorial in print and downloadable PDF versions, covering a variety of topics.


If you are not an NCTA member, you can join here.

 
 

Selected articles from Translorial Fall 2018, Vol. 40, No. 2: → continue reading

The Great War, Translating Macron, Looking Back, Thinking Ahead, and More – Translorial 40th Anniversary Edition Spring 2018

40th Anniversary Translorial

NCTA members can now enjoy the latest edition of Translorial in print and downloadable PDF versions, covering a variety of topics. This edition celebrates the 40th anniversary of Translorial, which was established in 1978. You can find the very first edition from May 1978 in the NCTA archive (members only). Publicly accessible articles from 1978 can be found here.

If you are not an NCTA member, you can join here.

 

Table of contents of the 40th Anniversary Translorial Spring 2018 edition, Vol. 40, No. 1: → continue reading

Case Study: How to Ensure GDPR Compliance When Undertaking a Translation Project

By Monique Longton

Please note: This document is for informational purposes only and must not be construed as legal advice. Both the client and the translator are advised to consult with their lawyers and legal advisers before they undertake a translation project that falls under the GDPR.

Introduction

The General Data Protection Regulation (the “Regulation” or “GDPR”) will be enforceable as of May 25, 2018. The Regulation aims to strengthen the rights of European Union residents with regard to their personal data. → continue reading