Print Translorial

Tools of the Trade: Lilt, SDL Trados Studio, Voice Quality, and More – Translorial Spring 2016 Edition

Translorial Vol 38 No 1

NCTA members can download the Spring 2016 edition of the Translorial in print and downloadable PDF versions, covering a variety of topics.

If you are not an NCTA member, you can join here.

 
 
 
 
 
 
 

Table of contents of the Translorial Spring 2016 edition, Vol. 38, No. 1:

  • Mimi Wessling is the new old managing editor of the Translorial
    → Read more (members only).
  • Events Director Diana Dudgeon reports on the first happy hour of the year
    → Read more (members only).
  • Conference interpreting: What we know, AIIC training report by Cyril Flerov
    It is not every day that one has the opportunity to meet a world-class researcher in conference interpretation. The International Association of Conference Interpreters (AIIC), as part of its Training of Trainers series, sponsored a seminar led by Franz Pöchhacker for teachers of conference interpretation. Sessions were held in Rome, Italy, January 29 through February 1, 2016.
    → Read more (members only).
  • Editing and publishing fiction in translation — Why Jo Nesbø’s first Harry Hole novel is not “Batman,” by Anne-Charlotte Giovangrandi
    At the NCTA General Meeting of September 12, 2015, Briony Everroad, a freelance editor with a special interest in literary translation, spoke about the challenges and joys of finding books worth translating, editing, and marketing.
    → Read more (members only).
  • Translating in a contested, complicated, and fascinating land – Timor Leste, by Ana de Moraes
    On the occasion of NCTA’s last general meeting of 2015, members were given the opportunity to listen to and participate in Mr. Robert Finnegan’s presentation on Timor Leste. Mr. Finnegan is a former US Army missile repairman, Christian missionary, certified translator, and contract interpreter with the US Department of State.
    → Read more (members only).
  • Lilt – Machine assistance, not machine translation, by Mimi Wessling
    → Read more (members only).
  • Wordfast with a master, report on the intermediate Wordfast workshop by Eva Tornebohm-Roche
    John Di Rico, Sales and Marketing Manager for Wordfast, also runs ApexTra, a small translation company in France. He presented a second workshop on October 17, 2015 on using the CAT tool Wordfast at the SFSU downtown campus in San Francisco.
    → Read more (members only).
  • Getting started with SDL Trados Studio 2015, by Cecilia Palmcrantz
    An information-packed, NCTA-hosted SDL Trados Studio 2015 workshop for beginners by Tuomas Kostiainen.
    → Read more (members only).
  • Developing voice quality: The voice is also a tool! by Hande Taylan
    A workshop on voice training for interpreters and voice-over practitioners by Cyril Flerov.
    → Read more (members only).
  • Getting started as a translator, report by Carolina Vita Shepherd
    On Saturday, February 13th I had the pleasure of attending Michael Schubert’s presentation, Getting Started as a Translator.
    → Read more (members only).
  • The dos and dont’s of running a small business, by Kate Partlan
    Kermit Clum, CPA and owner of Key Financial Solutions, offered an overview of the basics for newcomers and seasoned professionals alike.
    → Read more (members only).

And more!